La Traduction romanesque au XVIIIe siècle
EAN13
9782910663896
ISBN
978-2-910663-89-6
Éditeur
Presses Universitaires d'Artois
Date de publication
Collection
TRADUCTOLOGIE
Nombre de pages
343
Dimensions
24 x 16 x 1 cm
Poids
580 g
Langue
français
Code dewey
448.022
Fiches UNIMARC
S'identifier

La Traduction romanesque au XVIIIe siècle

Édité par , ,

Presses Universitaires d'Artois

Traductologie

Indisponible
Le roman anglais a connu une grand popularité en France au XVIIe siècle, en particulier grâce à une intense activité traductrice. Traductions littérales, adaptations, imitations voire fausses traductions révèlent non seulement l'avidité des lecteurs français mais l'interaction d'une littérature sur l'autre. Processus de légitimation du genre romanesque, influence de la littérature française sur la traduction, interférence de l'esthétique et de la morale, de même que l'émergence du traducteur et le statut de l'anonymat, sont des thèmes abordés ici à travers les stratégies des adaptateurs et traducteurs, les phénomènes de retraduction, suppression et remaniement. Ce recueil constitue un panorama des phénomènes d'absorption, d'ingérence et d'ouverture (vraie ou fausse) entre deux cultures au XVIIIe siècle.
S'identifier pour envoyer des commentaires.

Autres contributions de...

Plus d'informations sur Annie Rivara
Plus d'informations sur Alain Lautel
Plus d'informations sur Annie Cointre